Hlavní stránka
Co se děje
Ze společnosti
Archiv vydání
Vrba, Fórum
Aktuálnost je pozlátko. Objektivní informace jsou iluze, poctivá subjektivita je k nezaplacení.
Nabízím příležitostné čtení pro ty, kdo nemají čas sledovat, co se kde šustne.
Přechylování neznamená ani vlastnit, ani neskloňovat (Glosa),
11. 9.
Před týdnem vyšel v Deníku N článek na téma přechylování od známé nesmiřitelné samozvané bojovnice J. Valdrové. Titulek zněl zdánlivě rozumně: „Přechylování je symbolické ponížení žen. Ať se každý jmenuje, jak chce, říká lingvistka“. První část tradičně pitomá, druhá zdánlivě velkorysá.
    Už mě to unavuje rozebírat, takže stručně.
    Valdrová není ani odbornice, její výklad přechylování je neúplný a nepřesný a násilně (ale marně) manipulovaný do onoho ponížení. Hlavně však není jediný lingvista u nás a tím spíš jediný s tímto názorem. Všimněte si, že jsem použil neutrální generické maskulium lingvista. Profese lingvistka neexistuje, pouze lingvista a zahrnuje všechny, kdo se tímto oborem profesně zabývají. Není to s ohledem na multipohlavní tendenci v této době poznámka zbytečná. Bude muset pro každé nové pohlaví najít pojmenování (opravdu bude muset – ona si to vynutí a Valdrová jim kolegiálně pomůže). Takže profese lingvista, název pro člověka ji vykonávající je lingvista pro muže, lingvistka pro ženu, lingvistek pro muže cítícího se bytostně ženou atd.
    Pokud podle Valdrové nevadí jméno pro ženu Novák, nemůže jí ostatně ani vadit lingvista pro ženu, takže generické maskulinum máme pojištěné. S Novákem budou problémy, protože jak se bude s tím jménem pracovat? To není jen tak, čeština vyžaduje existenci pravidel. Pokud jde o skloňování, paní Novák bude paní „ten Novák“ , paní „ta Novák“ či paní „nesklonný Novák“? V sedmém pádě bude s paní Novákem, s paní Novákou nebo s paní Novák? Šel pan Novák s paní Novák lze nahradit šli Nováci nebo Novákovi (tam je náznak toho –ova, jako rodového označení, takže ne), ale když nejsou manželé ani příbuzní, jsme v háji. Školní testy se zhroutí a zruší se maturita z češtiny.
    Největší pitomost pramení jako vždycky z neznalosti, protože nepřechylování příjmení neznamená neskloňování jména, proto Viděl jsem Angela Merkel. napíše opravdu jen jazykový idiot. (Vlastně - proč jen jazykový?)
    A Ivan Mládek přepíše písničku:
Dáša Novák a Stáňa Polák
řekly si, že půjdou dnes po obědě navštívit
kamarádku Procházka.
Totiž Lída Horák říkala,
že Procházka si včera
zakoupila fantastickou halenku,
jaká není k sehnání.


    Na závěr odpověď na poslední otázku z uvedeného rozhovoru:

Proč se proti ženské rovnoprávnosti ozývají i některé ženy?
Protože když vyrůstáte v určité společnosti, která prosazuje určité hodnoty, automaticky její hodnoty přejímáte. Česká společnost je patriarchální, v rozhodujících společenských pozicích jsou převážně muži, to je naše norma. Jsou ženy, které z tohoto nastavení mají prospěch. Jsou jiné, pro které to je jediná realita, a tak všechno ostatní je zpochybněním toho, co znají a považují za přirozené. Pak je část lidí, která vždycky bude na straně toho silnějšího, ať je to kdokoliv. Existují muži, kteří ženy chválí za to, když spolu s nimi brání staré pořádky, a tyto ženy za to tedy mají sekundární výhody, například pozornost, pochvalu, zařazení do týmu. Z jejich strany jde o určitou manipulaci a zároveň osobnostní nejistotu, zda by to bez mužského potvrzení zvládly.


    Neuvěřitelné napadání žen a jejich obviňování z konjukturalismu. Ženy, je to na vás.

    Než jsem to dopsal, ozvala se další blbka, tentokrát T. Brdečková. Představy Deníku N o vyváženosti jsou podivuhodné  a místo jedné zavilé Valdrové tu máme další aktivostku, ještě méně kompetentní a znalou češtiny. Z obvyklého blábolu vyjímám to, za co by měla vrátit školné za vzdělání v jazyce, jímž opovrhuje:

Položili jste si otázku, jaký význam má ono -ová v ženském příjmení? Znamená přece, že dotyčná paní je Hamáčkova, Babišova a Okamurova či Klausova, že vám jako vaše manželka podléhá, že je vaše, že vám není rovna, že jste jejím pánem. Víte, ono to přechylování ženských příjmení je taková jazyková burka, určité ponížení, které si ženy nevybraly, jako ostatně si nezvolily tolik jiných věcí. A burky vadí i vám, že, pánové? Když vám ale vadí čádor u muslimek, proč vám nevadí naše mluvnická podřízenost v češtině?
    Na blbce trvám, -ová není přivlastňovací, jak si Brdečková myslí, a zbytek je otázka pro lingvistického psychiatra.
    Jarda Veis, který byl velkoryse k tématu připuštěn, to bohužel nezachránil. Jeho laskavá a mírná slova k uším žen, co celý život trpí tyranií přívěsku "-ová", nedolehnou.
    Budiž nám aspoň malou útěchou, že existují i jiní lingvisté s jinými názory.
Redaktor: Ivan Straka, grafika: Tom Vild, ikonky: Mi(c)i
Copyright (C) 1998-2018: Ivan Straka, Tom Vild
All Rights Reserved
:: Home   :: Ze společnosti   :: Co se děje   :: Vrba   :: Fórum   :: Archiv vydání